DIE ZEITRITTER - AUF DER SUCHE NACH DEM HEILIGEN ZAHN_(German 19
- Type:
- Video > Movies
- Files:
- 1
- Size:
- 786 MB
- Spoken language(s):
- German
- Quality:
- +0 / -0 (0)
- Uploaded:
- Feb 16, 2008
- By:
- LeonardoDaVinci07
"Die Zeitritter - Auf der Suche nach dem heiligen Zahn" Kurzbeschreibungen: Vor langer Zeit mixte ein Hexenmeister einen Zaubertrank, der es ermöglichte, in die Zukunft zu reisen. Da es in den 90er Jahren noch einiges zu tun gibt, machen sich zwei durchgeknallte Ritter auf den Weg durch die Zeit. Doch was sie hinterlassen, ist ein einziges Chaos. Der heilige Zahn ist gestohlen worden. Seit Jahrhunderten war dieser ein Garant für Gebärfreudigkeit. Nun steht die Zukunft eines Adelsgeschlechts nach dem Raub dieses Zahns auf wackeligen Beinen. Ritter Godefroy bleibt also nichts anderes übrig, als den Zahn zu finden, damit endlich wieder Ruhe und Frieden einkehrt. Doch etwas, nein, alles geht schief... +++ Der zeitreisende Ritter Godefroy de Montmirail ist in arger Bedrängnis: Sein heimtückischer Knappe ist mit dem kostbaren Familienschatz, dem heiligen Zahn der seligen Rolande, ins 20. Jahrhundert ausgebüchst. Diese bizarre Reliquie sichert seit Generationen den Fortbestand der Familie, garantiert sie doch ihren weiblichen Besitzern ausgesprochene Gebärfreudigkeit. Und da der Ritter zufällig gerade auf Freiersfüßen wandelt, will er das Kleinod natürlich um jeden Preis wiederhaben... ************************************************************* Seeded, tapfere Recken, auf dass Ruhm und Ehre unseren mutigen Rittern ewiglich zuteil werden. Lasset nicht ab von eurem Treiben, sondern gewähret euren Leechern wie es euch eure Seeder gewähren! Der Dank unseres Herrn wird euch dafür verfolgen bis in alle Zeit!
DRINGEND: WER HAT DEN ERSTEN TEIL?
Es geht dabei nur um die witzige, ältere Synchronfassung, in der die Namen aus der frz. Originalfassung verwendet werden! Ich habe nur die unlustige Blödelversion finden können, in der Godefroy "Güllefrosch" heißt!
BITTE HIER NACH UPLOAD VERLINKEN!
Es geht dabei nur um die witzige, ältere Synchronfassung, in der die Namen aus der frz. Originalfassung verwendet werden! Ich habe nur die unlustige Blödelversion finden können, in der Godefroy "Güllefrosch" heißt!
BITTE HIER NACH UPLOAD VERLINKEN!
Comments